{"id":5450,"date":"2021-01-05T04:52:20","date_gmt":"2021-01-05T04:52:20","guid":{"rendered":"http:\/\/unadeca.net\/cwhite\/?p=5450"},"modified":"2021-01-05T04:52:21","modified_gmt":"2021-01-05T04:52:21","slug":"testimonios-para-la-iglesia-vol-1-p-578-585-dia-067","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/unadeca.net\/cwhite\/2021\/01\/05\/testimonios-para-la-iglesia-vol-1-p-578-585-dia-067\/","title":{"rendered":"Testimonios para la Iglesia, Vol. 1, p. 578-585, d\u00eda 067"},"content":{"rendered":"\n<p id=\"3008\">Al recibir esta carta, decidimos mandar la suma necesaria a la Hna. More tan pronto como tuvi\u00e9ramos tiempo. Pero antes de tener un momento disponible decidimos ir a Maine, y volver en pocas semanas, para poder hacerla venir antes que se cerrara la temporada de navegaci\u00f3n. Y cuando decidimos quedarnos para trabajar en Maine, New Hampshire, Vermont y Nueva York, le escribimos a un hermano en este condado para que viera a los hermanos principales del vecindario y consultara con ellos acerca de mandar a buscar a la Hna. More y proveerle un hogar hasta que volvi\u00e9ramos. Pero se descuid\u00f3 el asunto hasta que se cerr\u00f3 la navegaci\u00f3n, y cuando volvimos hallamos que nadie se hab\u00eda interesado en ayudar a la Hna. More a llegar a esta comarca, donde pudiera venir a nuestro hogar cuando volvi\u00e9ramos. Nos sentimos apenados y muy afligidos, y en una reuni\u00f3n que tuvimos en Orleans el segundo s\u00e1bado despu\u00e9s de haber vuelto, mi esposo les present\u00f3 el caso a los hermanos. Mi esposo public\u00f3 un informe de lo que fue dicho y hecho en relaci\u00f3n con la Hna. More, en la&nbsp;<em>Review<\/em>&nbsp;del 18 de febrero de 1868, como sigue:&nbsp;1TI 578.1<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3009\">\u201cEn esta reuni\u00f3n presentamos el caso de la Hna. Ana More, que hoy se encuentra en el noroeste de M\u00edchigan, viviendo con amigos que no observan el s\u00e1bado b\u00edblico. Dijimos que esta sierva de Cristo acept\u00f3 el s\u00e1bado mientras llevaba a cabo labores misioneras en el Africa Central. Cuando esto se supo, sus servicios en esa capacidad ya no fueron requeridos, y volvi\u00f3 a los Estados Unidos en busca de un hogar y un empleo con los de su fe. A juzgar por su domicilio actual, es evidente que sus esperanzas no se han cumplido. Es posible que nadie sea espec\u00edficamente culpable en su caso; pero nos parece que, o faltan en nuestro sistema de organizaci\u00f3n provisiones adecuadas para animar a tales personas y ayudarlas a encontrar un campo de labor \u00fatil, o los hermanos y hermanas que tuvieron el placer de encontrarse&nbsp;con la Hna. More no han cumplido con su deber. Se acord\u00f3 entonces por voto un\u00e1nime, invitarla a hacer su hogar entre los hermanos de esta zona hasta el congreso de la Asociaci\u00f3n General, ocasi\u00f3n en la cual se presentar\u00eda su caso a nuestro pueblo. El Hno. Andrews, que estaba presente, aprob\u00f3 plenamente la acci\u00f3n de los hermanos\u201d.&nbsp;1TI 578.2<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3012\">A juzgar por lo que desde entonces hemos llegado a saber acerca del tratamiento fr\u00edo e indiferente que se le dio a la Hna. More en Battle Creek, es evidente que al decir que en este caso no hab\u00eda nadie que fuera especialmente digno de censura, mi esposo expres\u00f3 una opini\u00f3n demasiado caritativa. Al saber todos los detalles del caso, ning\u00fan cristiano podr\u00eda dejar de culpar a todos los miembros de esa iglesia que conoc\u00edan las circunstancias y no se interesaron personalmente por ayudarla. Por cierto que era deber de los oficiales hacer esto e informar a la iglesia, si otros no tomaban antes las cosas en sus manos. Pero los miembros individuales de esa iglesia, o de cualquier otra, no tienen derecho alguno de sentirse exentos de interesarse por personas que est\u00e9n en una situaci\u00f3n tal. Despu\u00e9s de lo que se public\u00f3 en la&nbsp;<em>Review<\/em>&nbsp;acerca de esta abnegada sierva de Cristo, hubiera sido l\u00f3gico que cada lector de la revista domiciliado en Battle Creek hubiera hecho contacto personal con ella para informarse en cuanto a sus necesidades.&nbsp;1TI 579.1<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3013\">La Hna. Strong, esposa del pastor P. Strong, Jr., estuvo en Battle Creek al mismo tiempo que la Hna. More. Ambas llegaron el mismo d\u00eda y se fueron al mismo tiempo. La Hna. Strong, que se halla a mi lado, dice que la Hna. More deseaba que ella intercediera en su favor, para que le dieran empleo de modo que pudiera quedarse entre los guardadores del s\u00e1bado. La Hna. More declar\u00f3 estar dispuesta a hacer cualquier cosa, pero que su preferencia era ense\u00f1ar. Tambi\u00e9n le pidi\u00f3 al pastor A. S. Hutchins que presentara su caso a los hermanos principales en la oficina de la&nbsp;<em>Review<\/em>, y tratara de conseguirle una escuela. El Hno. Hutchins cumpli\u00f3 con gusto este encargo. Pero no se le dio \u00e1nimo, porque parec\u00eda no haber ninguna vacante. Tambi\u00e9n la Hna. More le dijo a la Hna. Strong que se hallaba en la pobreza y tendr\u00eda que irse al condado de Leelenaw si no lograba hallar trabajo en Battle Creek. Con frecuencia se lamentaba en t\u00e9rminos conmovedores por verse obligada a dejar a los hermanos.&nbsp;1TI 579.2<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3014\">La Hna. More le escribi\u00f3 al Hno. Thompson en relaci\u00f3n con su invitaci\u00f3n a hacer su hogar con su familia, y deseaba esperar hasta recibir la respuesta. La Hna. Strong la acompa\u00f1\u00f3 en su b\u00fasqueda de&nbsp;un lugar donde quedarse hasta recibir la respuesta del Sr. Thompson. En un lugar se le dijo que pod\u00eda quedarse desde el mi\u00e9rcoles hasta el viernes de ma\u00f1ana; entonces tendr\u00edan que salir. Esta hermana le cont\u00f3 el caso de la Hna. More a su propia hermana que viv\u00eda cerca y era tambi\u00e9n guardadora del s\u00e1bado. Cuando volvi\u00f3, le dijo a la Hna. More que pod\u00eda quedarse con ella hasta el viernes por la ma\u00f1ana, pero que su hermana hab\u00eda dicho que no le resultaba conveniente recibirla. M\u00e1s tarde la Hna. Strong supo que la verdadera excusa era que la hermana no conoc\u00eda a la Hna. More. Podr\u00eda haberla recibido, pero no quiso hacerlo.&nbsp;1TI 579.3<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3017\">La Hna. More le pregunt\u00f3 entonces a la Hna. Strong qu\u00e9 deb\u00eda hacer. La Hna. Strong era casi una extra\u00f1a en Battle Creek, pero pens\u00f3 que podr\u00eda acomodarla con la familia de un hermano pobre, conocido suyo, que recientemente hab\u00eda llegado procedente del condado de Montcalm. En eso tuvo \u00e9xito. La Hna. More se qued\u00f3 hasta el martes, d\u00eda en que parti\u00f3 rumbo al condado de Leelenaw, v\u00eda Chicago. All\u00ed pidi\u00f3 prestado dinero para completar su jornada. En Battle Creek hab\u00eda por lo menos algunos que conoc\u00edan sus necesidades, puesto que no se le cobr\u00f3 nada por su breve permanencia en el Instituto.&nbsp;1TI 580.1<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3018\">En cuanto volvimos del este, mi esposo, al saber que, a pesar de nuestro pedido, no se hab\u00eda hecho nada por acomodar a la Hna. More en un lugar que le permitiera venir en seguida a nuestro hogar en cuanto volvi\u00e9ramos, le escribi\u00f3 que viniera tan pronto como le fuera posible, a lo cual ella respondi\u00f3 como sigue:&nbsp;1TI 580.2<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3019\">\u201cLeland, Condado de Leelenaw, M\u00edchigan,<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3257\">20 de febrero de 1868.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3255\">\u201cMi querido Hno. White,<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3020\">Recib\u00ed su carta del 3 de febrero. Me encontr\u00f3 con mala salud, por no estar acostumbrada a estos fr\u00edos inviernos del Norte, en los que se acumula m\u00e1s de un metro de nieve en ciertos lugares. Los que traen el correo lo hacen andando con raquetas.&nbsp;1TI 580.3<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3021\">\u201cNo me parece posible llegar a su casa antes que venga la primavera. Aun sin nieve, los caminos son muy malos. Me dicen que la mejor forma de hacer el viaje es esperar que se abra la navegaci\u00f3n, y viajar a Milwaukee, y de all\u00ed a Grand Haven para tomar el ferrocarril rumbo al punto m\u00e1s cercano a su hogar. Yo hab\u00eda tenido la esperanza de estar entre nuestro querido pueblo el oto\u00f1o pasado, pero no se me permiti\u00f3 ese privilegio.&nbsp;1TI 580.4<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3023\">\u201cLas verdades que creemos parecen m\u00e1s y m\u00e1s importantes, y nuestra obra de preparar a un pueblo para la venida del Se\u00f1or no debe ser demorada. No s\u00f3lo debemos estar nosotros vestidos con el traje de bodas, sino ser fieles en recomendarles a otros que tambi\u00e9n se preparen.&nbsp;1TI 581.1<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3024\">\u201cQuisiera poder ir a ustedes, pero parece imposible, o por lo menos impracticable en mi delicado estado de salud, el hacer sola una jornada as\u00ed en pleno invierno. \u00bfCu\u00e1ndo es la sesi\u00f3n de la Asociaci\u00f3n General a que usted alude? Supongo que la&nbsp;<em>Review<\/em>&nbsp;traer\u00e1 eventualmente la informaci\u00f3n.&nbsp;1TI 581.2<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3025\">\u201cCreo que mi salud ha sufrido por haber estado guardando el s\u00e1bado sola en mi cuarto, en medio del fr\u00edo. Pero no me pareci\u00f3 posible guardarlo si lo habitual era toda clase de trabajos y conversaciones mundanales, como sucede en el caso de los que guardan el domingo. Creo que el s\u00e1bado, en la vida de los que guardan el primer d\u00eda, es el d\u00eda de m\u00e1s trabajo y el m\u00e1s ocupado. De hecho, me parece que aun los mejores entre quienes guardan el domingo, no guardan ning\u00fan d\u00eda como debieran. \u00a1Oh, cu\u00e1nto anhelo estar de nuevo con los guardadores del s\u00e1bado! Quiero que la Hna. White me vea vestida con el vestido de la reforma. Que ella tenga la bondad de enviarme un patr\u00f3n, y cuando llegue all\u00e1 se lo pagar\u00e9. Supongo que cuando llegue a su casa, tendr\u00e9 que aprovisionarme. Me gusta mucho. La Hna. Thompson piensa que le gustar\u00eda usar el vestido de la reforma.&nbsp;1TI 581.3<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3026\">\u201cHe tenido dificultad para respirar, por lo que durante m\u00e1s de una senana no he podido dormir. Supongo que la causa se debe a que la chimenea de la estufa se rompi\u00f3, y llena mi cuarto de humo y gas a la hora de acostarse, de modo que tengo que dormir sin la ventilaci\u00f3n adecuada. En el momento no cre\u00ed que el humo fuera tan malsano, ni se me ocurri\u00f3 que el gas impuro que generan la madera y el carb\u00f3n estuviese mezclado con \u00e9l. Me despert\u00e9 con una sensaci\u00f3n tan aguda de sofocamiento que no pod\u00eda respirar si me acostaba; termin\u00e9, pues, pasando el resto de la noche sentada. Nunca antes hab\u00eda sentido las terribles sensaciones del ahogo. Comenc\u00e9 a temer que nunca volver\u00eda a poder dormir. Por lo tanto, me resign\u00e9 a ponerme en las manos de Dios para vida o muerte, rog\u00e1ndole que me salvara la vida si todav\u00eda me necesitaba en su vi\u00f1a; de otro modo, yo no ten\u00eda ning\u00fan deseo de vivir. Me sent\u00ed plenamente reconciliada con la mano de Dios sobre m\u00ed. Pero tambi\u00e9n sent\u00ed que se deb\u00edan resistir las influencias sat\u00e1nicas. Le orden\u00e9 entonces a Satan\u00e1s que se retirara de m\u00ed, y le dije al Se\u00f1or que no har\u00eda ning\u00fan intento de escoger ni la vida ni la muerte, sino&nbsp;que lo dejar\u00eda todo en las manos de Aquel que me conoc\u00eda a la perfecci\u00f3n. Le dije: \u2018Mi futuro no lo conozco, por lo tanto tu voluntad es lo mejor\u2019. La vida no me interesa, al menos en lo que se refiere a sus placeres. Todas sus riquezas, sus honores, son nada comparados con la utilidad. No los deseo; no pueden satisfacer o llenar el doloroso vac\u00edo que deja en m\u00ed el deber no cumplido. No quiero vivir sin utilidad, para no ser m\u00e1s que una simple mancha o dejar un vac\u00edo en la vida. A pesar de que morir as\u00ed parece una muerte de m\u00e1rtir, estoy resignada, si es la voluntad de Dios.&nbsp;1TI 581.4<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3029\">\u201cEl d\u00eda anterior le hab\u00eda dicho a la Hna. Thompson: \u2018Si estuviera en casa del Hno. White, podr\u00edan ellos orar por m\u00ed y yo sanar\u00eda\u2019. Me pregunt\u00f3 si no podr\u00edamos mandar por usted y el Hno. Andrews; pero hacerlo parec\u00eda impr\u00e1ctico, ya que con toda probabilidad yo no podr\u00eda durar viva hasta que ustedes llegaran. Sab\u00eda que con su gran poder y su brazo fuerte, el Se\u00f1or podr\u00eda sanarme aqu\u00ed mismo, si eso fuera lo mejor, de modo que me sent\u00ed segura dejando el caso en sus manos. Yo sab\u00eda que \u00e9l podr\u00eda enviar un \u00e1ngel para resistirle al que tiene el poder de la muerte, esto es, el diablo, y me sent\u00ed segura de que as\u00ed lo har\u00eda, si fuera lo mejor. Sab\u00eda tambi\u00e9n que \u00e9l podr\u00eda sugerir medidas, si fueran necesarias para mi recuperaci\u00f3n, y sent\u00ed la seguridad de que as\u00ed lo har\u00eda. Pronto me sent\u00ed mejor, y pude dormir un poco.&nbsp;1TI 582.1<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3030\">\u201cComo usted puede ver, todav\u00eda soy preservada como un monumento de la misericordia y fidelidad de Dios que se vislumbran a trav\u00e9s de la aflicci\u00f3n que permite que sus hijos sobrelleven. Dios no aflige ni entristece voluntariamente a los hijos de los hombres; pero a veces se necesitan pruebas como disciplina, para que dejemos de depender del mundo.&nbsp;1TI 582.2<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3031\">Y ruega que busquemos la verdadera felicidad<br>M\u00e1s all\u00e1 de un mundo como \u00e9ste.&nbsp;1TI 582.3<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3032\">\u201cAhora puedo decir con el poeta:&nbsp;1TI 582.4<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3033\">Se\u00f1or, no es cosa m\u00eda decidir<br>Si vivir o morir.<br>Si la vida es larga, me gozar\u00e9<br>En obedecerte por m\u00e1s tiempo;<br>Si corta, \u00bfpor qu\u00e9 habr\u00eda de entristecerme?<br>Este mundo se debe desvanecer.&nbsp;Cristo no me gu\u00eda por cuartos m\u00e1s tenebrosos<br>Que los que \u00e9l mismo ya atraves\u00f3.<br>El que quiera llegar a su reino,<br>Debe entrar por su puerta.<br>Ven, Se\u00f1or, cuando por gracia haya visto<br>Tu rostro bendito;<br>Porque, si tu obra aqu\u00ed es tan dulce,<br>\u00bfC\u00f3mo ser\u00e1 tu gloria?<br>Con gusto callar\u00e9 mis tristes quejas,<br>Y a mis d\u00edas de pecado pondr\u00e9 fin,<br>Para unirme a los santos vencedores<br>Que cantan alabanzas a Jehov\u00e1.<br>Es poco lo que s\u00e9 de ese estado,<br>D\u00e9bil es el ojo de mi fe;<br>Mas basta con que Cristo lo sabe todo,<br>Y con \u00e9l yo estar\u00e9.&nbsp;<em>Baxter<\/em>.&nbsp;1TI 582.5<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3037\">\u201cAnoche tuve otro episodio de insomnio, y hoy no me siento bien. Ore que la voluntad de Dios, cualquiera que ella sea, se pueda cumplir en m\u00ed y por m\u00ed, ya sea que se trate de mi vida o mi muerte.&nbsp;1TI 583.1<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3038\">\u201cSuya en la esperanza de la vida eterna,<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3039\">\u201cANA MORE<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3040\">\u201cSi usted sabe de alguna forma en que yo pueda llegar a ustedes antes, por favor h\u00e1gamela saber.&nbsp;1TI 583.2<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3041\">A. M.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3042\">Ha muerto, pero a pesar de ello habla. Los que hayan visto su necrolog\u00eda en un n\u00famero reciente de la&nbsp;<em>Review<\/em>, leer\u00e1n sin duda con mucho inter\u00e9s sus cartas que he incluido aqu\u00ed. La Hna. More podr\u00eda haber sido una bendici\u00f3n para cualquier familia de guardadores del s\u00e1bado que hubiera apreciado su valor, pero ahora duerme. Nuestros hermanos de Battle Creek y de esta vecindad podr\u00edan haber provisto un hogar m\u00e1s que bienvenido para Jes\u00fas en la persona de esta mujer piadosa. Pero se pas\u00f3 la oportunidad. No era conveniente. No la conoc\u00edan. Era de edad avanzada, y podr\u00eda convertirse en una carga. Fueron sentimientos as\u00ed los que la excluyeron de los hogares de los profesos amigos de Jes\u00fas, que esperan su pronto advenimiento, y la separaron de quienes ella amaba, haci\u00e9ndola ir a los que se opon\u00edan a su fe, al norte de M\u00edchigan, en medio de los hielos invernales, a morir&nbsp;de fr\u00edo. Muri\u00f3 en calidad de m\u00e1rtir por el ego\u00edsmo y la codicia de los profesos guardadores de los mandamientos.&nbsp;1TI 583.3<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3045\">Con este caso, la Providencia ha administrado una terrible reprensi\u00f3n contra la conducta de los que no recibieron a esta extra\u00f1a. Pero no era en realidad una extra\u00f1a. Se conoc\u00eda su reputaci\u00f3n, pero nadie la recibi\u00f3. Muchos sentir\u00e1n tristeza al pensar en c\u00f3mo la Hna. More anduvo por Battle Creek rogando por un hogar entre el pueblo que ella hab\u00eda escogido. Y cuando la sigan a Chicago en su imaginaci\u00f3n, y la vean pedir all\u00ed prestado el dinero necesario para afrontar los gastos del viaje al lugar de su descanso definitivo -y cuando piensen en esa tumba en el condado de Leelenaw, donde descansa esa preciosa desterrada\u2014, que Dios tenga piedad de los que son culpables en su caso.&nbsp;1TI 584.1<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3046\">\u00a1Pobre Hna. More! Ella duerme, pero nosotros hicimos lo que pudimos. Mientras est\u00e1bamos en Battle Creek, a fines de agosto, recibimos la primera de las dos cartas que he publicado, pero no ten\u00edamos dinero que mandarle. Mi esposo escribi\u00f3 a Wisconsin y Iowa pidiendo fondos, y recibi\u00f3 setenta d\u00f3lares con que costearnos los gastos de viajar a esas convocaciones occidentales, celebradas en septiembre pasado. Esper\u00e1bamos que tendr\u00edamos medios para enviarle en cuanto volvi\u00e9ramos del Oeste, y pagar as\u00ed su viaje a nuestro nuevo hogar en el condado de Montcalm.&nbsp;1TI 584.2<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3047\">Nuestros generosos amigos del oeste hab\u00edan provisto los medios necesarios. Pero cuando decidimos acompa\u00f1ar al Hno. Andrews a Maine, el asunto se pospuso hasta nuestro retorno. No esper\u00e1bamos estar en el este por m\u00e1s de cuatro semanas, lo cual nos habr\u00eda dado tiempo m\u00e1s que suficiente para mandar traer a la Hna. More despu\u00e9s de nuestro retorno, y hacer que llegara a nuestro hogar antes del cierre de la temporada de navegaci\u00f3n. Y cuando decidimos quedar en el este varias semanas m\u00e1s de lo que hab\u00edamos pensado, no perdimos tiempo en dirigirnos a varios hermanos de esta zona, recomend\u00e1ndoles que hicieran venir a la Hna. More y proveyeran para ella un hogar hasta nuestro regreso. Repito: Hicimos lo que pudimos.&nbsp;1TI 584.3<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3048\">Pero, \u00bfpor qu\u00e9 habr\u00edamos de sentir inter\u00e9s por esta hermana, m\u00e1s que por otros? \u00bfQu\u00e9 esper\u00e1bamos de esta misionera agotada? No podr\u00eda hacer los trabajos de nuestro hogar, y en casa ten\u00edamos s\u00f3lo un ni\u00f1o al cual ella le podr\u00eda ense\u00f1ar. Y por cierto que no se podr\u00eda esperar mucho de alguien tan desgastado como lo estaba ella, que ya ten\u00eda casi sesenta a\u00f1os. No ten\u00edamos ning\u00fan uso espec\u00edfico para ella, excepto para traer a nuestro hogar la bendici\u00f3n de Dios. Hay muchas&nbsp;razones por las cuales nuestros hermanos debieran haberse interesado m\u00e1s que nosotros en el caso de la Hna. More. Nosotros nunca la hab\u00edamos visto, y no ten\u00edamos otros medios de conocer su historia, su devoci\u00f3n a la causa de Cristo y la humanidad, que los que ten\u00edan todos los lectores de la&nbsp;<em>Review<\/em>. Nuestros hermanos de Battle Creek hab\u00edan visto a esta noble mujer, y algunos de ellos conoc\u00edan en mayor o menor grado sus deseos y necesidades. Nosotros no ten\u00edamos dinero con qu\u00e9 ayudarle; ellos s\u00ed. Nosotros ya est\u00e1bamos sobrecargados de trabajo y necesit\u00e1bamos tener en casa a personas que tuvieran la fortaleza y la vivacidad de la juventud. En vez de ayudar a otros, nosotros mismos necesit\u00e1bamos ayuda. Pero la mayor parte de nuestros hermanos de Battle Creek est\u00e1n en tal situaci\u00f3n que la Hna. More no habr\u00eda significado para ellos el menor cuidado o carga. Tienen tiempo y fuerzas, y se hallan comparativamente libres de necesidad.&nbsp;1TI 584.4<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3051\">Sin embargo, nadie se interes\u00f3 en este caso en la medida en que nosotros lo hicimos. Hasta le habl\u00e9 a la congregaci\u00f3n en pleno, antes que viaj\u00e1ramos al este el oto\u00f1o pasado, acerca de su descuido de la Hna. More. Me refer\u00ed al deber de darle honor a quien se le debe honor; me parec\u00eda que la sabidur\u00eda se hab\u00eda apartado de los prudentes a tal grado que no les era posible apreciar el valor moral. Les dije a los miembros de esa congregaci\u00f3n que entre ellos hab\u00eda muchos que ten\u00edan tiempo para reunirse, para cantar y tocar sus instrumentos musicales; ten\u00edan dinero para darle al artista con el fin de multiplicar sus propias im\u00e1genes, o para gastar en las diversiones p\u00fablicas; pero no ten\u00edan nada para darle a una misionera desgastada que hab\u00eda abrazado de coraz\u00f3n la verdad presente, y que hab\u00eda venido a vivir entre quienes ten\u00edan una fe tan preciosa como la suya. Les aconsej\u00e9 detenerse y considerar lo que est\u00e1bamos haciendo, y les propuse que guardaran sus instrumentos musicales durante tres meses, y tomaran tiempo para humillarse delante de Dios en autoexamen, arrepentimiento y oraci\u00f3n hasta que aprendieran cu\u00e1les son los derechos que Dios reclama sobre ellos como sus hijos profesos. Mi alma se conmovi\u00f3 al sentir el mal que se le hab\u00eda hecho a Jes\u00fas en la persona de la Hna. More, y habl\u00e9 personalmente con varias personas acerca de esto.&nbsp;1TI 585.1<\/p>\n\n\n\n<p id=\"3052\">Este asunto no sucedi\u00f3 en alg\u00fan rinc\u00f3n. Pero a pesar de que el asunto se hizo p\u00fablico, seguido de la grande y buena obra en Battle Creek, la iglesia no hizo ning\u00fan esfuerzo por redimir el pasado haciendo venir a la Hna. More. Y alguien, la esposa de uno de nuestros pastores, declar\u00f3 m\u00e1s tarde: \u201cNo veo por qu\u00e9 los Hnos.&nbsp;White hacen tanto alboroto por la Hna. More. Creo que no comprenden el caso\u201d. \u00a1Por cierto que no comprendimos el caso! Es mucho peor de lo que hab\u00edamos supuesto. Si lo hubi\u00e9ramos comprendido, nunca habr\u00edamos dejado Battle Creek sin haber establecido plenamente ante la congregaci\u00f3n el pecado que signific\u00f3 haberla dejado alejarse de ellos, y sin habernos cerciorado de que se tomaban las medidas necesarias para llamarla a regresar.&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Al recibir esta carta, decidimos mandar la suma necesaria a la Hna. More tan pronto como tuvi\u00e9ramos tiempo. Pero antes de tener un momento disponible decidimos ir a Maine, y volver en pocas semanas, para poder hacerla venir antes que se cerrara la temporada de navegaci\u00f3n. Y cuando decidimos quedarnos para trabajar en Maine, New Hampshire, Vermont y Nueva York, le escribimos a un hermano en este condado para que viera a los hermanos principales del vecindario y consultara con ellos acerca de mandar a buscar a la Hna. More y proveerle un hogar hasta que volvi\u00e9ramos.<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":5451,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[76],"tags":[],"class_list":["post-5450","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-plan-de-reavivamiento"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/unadeca.net\/cwhite\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5450","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/unadeca.net\/cwhite\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/unadeca.net\/cwhite\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/unadeca.net\/cwhite\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/unadeca.net\/cwhite\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5450"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/unadeca.net\/cwhite\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5450\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5452,"href":"https:\/\/unadeca.net\/cwhite\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5450\/revisions\/5452"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/unadeca.net\/cwhite\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5451"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/unadeca.net\/cwhite\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5450"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/unadeca.net\/cwhite\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5450"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/unadeca.net\/cwhite\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5450"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}